Referències principals

Referències principals
DIEC2: Diccionari de l’IEC (2a. ed., on-line); GDLC: Gran diccionari de la llengua catalana, Enciclopèdia Catalana (1998/2000 i on-line); GEC: Gran Enciclopèdia Catalana (2a. ed., 1986-1989, i on-line); DCVB: Diccionari Català-Valencià-Balear de l’Antoni Maria Alcover i en Francesc de Borja Moll, on-line); DECat: Diccionari etimològic d’en Joan Coromines; DDLC: Diccionari Descriptiu de la Llengua Catalana de l’IEC (on-line); GCC: Gramàtica del català contemporani d’en Joan Solà et al; CTILC: Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana de l’IEC (on-line); ésAdir: Llibre d'estil de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals; GEst: El barco fantasma (Grup d'Estudis Catalans, Llibres de l'Índex, 1992); Termcat (on-line); Optimot (on-line)

Altres obres de consulta: Enciclopèdia Espasa-Calpe; Lleures i converses d’un filòleg d’en Joan Coromines; Gramàtica catalana d’en Pompeu Fabra (7a. ed., 1933, en paper i on-line); Converses filològiques d'en Pompeu Fabra (on-line); Diccionari Fabra (Edhasa, 16a. ed., 1982); Diccionari López del Castillo (Ed. 62, 1998); Del català incorrecte al català correcte d’en Joan Solà (Ed. 62, 1977/1985); Plantem cara d'en Joan Solà (La Magrana, 2009); la secció "Un tast de català" de l'Albert Pla Nualart al diari Ara (on-line); Consultes de llenguatge d'en Josep Calveras (Publ. Oficina Romànica, 1933); Els barbarismes d'en Bernat Montsià [C. A. Jordana] (1935)

*: forma o terme que em sembla no acceptable

gota-a-gota (subst.)

Sobretot com a "el gota-a-gota" o "un gota-a-gota", com a alternativa a la forma sense guionets. Al Google no trobo cap cas de ningú que en català s'hi hagi atrevit o que l'hi hagin deixat passar, però em sembla una proposta viable que pot ser fins i tot preferible a l'altra en segons quins contextos.

P.S. En trobo finalment alguna ocurrència en la forma "els gota-a-gota": un article d'en Francesc Roca Rosell al Punt Avui de la diada de sant Ponç del 2013 ("els registres vitals i els gota-a-gota dels hospitals")

En castellà, esp. de Colòmbia, el terme és sinònim de 'prestador, usurer', i en plural també recorren al guionet. D'un blog: "Ya iba a romper el marrano y a firmar unas letras con unos "gota-a-gota" de Puerto Berrío."